Bruach na Carraige Báine

Amhrán macarónach é seo a shamhlaítear go minic le muintir Maidhcí ó Chúil Aodha, ach go háirithe Diarmuidín agus Eilís. Tagann an leagan seo den amhrán ó dhúthaigh Bhéara in Iarthar Chorcaí. Nuair a bhí an Ghaoluinn ag trá in iar dheisceart Chorcaí, ba mhinic a deintí amhrán a aistriú go Béarla, mar áis do dhaoine nach raibh Gaoluinn acu. Ansan, cuirtí an dá leagan le chéile agus cantaí mar amhrán amháin iad.

Foinse: Bruach na Carraige Báine (Diarmuidín Ó Súilleabháin)

Nuair a éiríos féin ar maidin go moch
I bhfad amach sa bhFómhar,
Cé a chífinn chugam ach stór mo chroí
Is D’fhéach sí féin go fónta.
Mar do bhí sí siúd deas dearg is donn
Is a leacainn mar na rósaí
Nuair a fháisceas í go dlúth lem chro
‘Sé dúirt sí; “cá mbíonn tú id chónaí?”
.
As I roved out to view the plains
One pleasant morning early
Whom should I spy but a pretty fair maid
And she dressed up so neatly
Her rosie cheeks her ruby lips
Her eyes that would dazzle the daisies
When I took this fair maid by the hand
She said, “Young man go easy.”
.
Is treabhdóir mise go fónta ar mo cheird
Mar is maith atá ‘fhios ag ‘am chomharsain
Is mó páirc riamh do threabhas-sa féin
Gan mé bheith tinn ná leonta.
Mar do bhainfinn féar in íochtar cnoic
Do dhéanfainn cruach nó stáicín
Do rincfinn leat, a stór mo chroí,
Ar bhruach na Carraige Báine.
.
I am a ploughboy, the seed for to sew
And that is well known to my neighbors
It’s many‘s the field that I have ploughed
And that without much labor.
I would plow and sew both reap and mow
And gather it into your barn
I’d dance with you, my darling love,
On the banks of Carrraige Báine.
.
Do leathfainn fallaing duitse, a fhir óig,
Mura mbeadh ann ach leithead cianóige
Dá mbeadh ‘fhios agam go mbeifeá liom
Gan dabht tú féin do b’fhearr liom.
Ó gléasaigh suas, a óigfhir léan
Is gluais liom fhéin thar sáile,
Is treabhfaimid na cuanta doimhne
Ó bhruach na Carraige Báine.
.
I would spread my mantle for you, young man
If ‘twas only the breadth of a farthing
If I thought your mind was as good as your word
Why of course it’s you I’d rather
Awake arise my laboring boy
And come with me in the morning
And we will plough the briny waves
From the banks of Carraige Báine.

Advertisements
Ranganna: Amhránaíocht. Clibeanna: , , , . Buan-nasc.

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s